?

Log in

< back | 0 - 50 |  
Афиноген [userpic]

C Нормой Хиггинс

[sticky post] December 28th, 2014 (10:46 am)

С Нормой Хиггинс мы поженились недавно. Она филолог, праправнучатая племянница известного, но, увы, ныне уже [more]покойного профессора Генри Хиггинса.  Английский   – её родной язык, как, впрочем, и  русский . Да, она хорошо знакома с  русской  культурой, но принадлежит американской: приветливо улыбается, а когда начинает считать, то первым разгибает большой палец.


 Дома   мы   разговариваем  в основном  по русски ,  но   если   случается   перейти   на   английский , то чувствую, что он у меня довольно убогий не на должной высоте, хотя в Америке я уже давно.

В целом, я без проблем изъясняюсь на работе, на вокзалах, в ночлежке, на моле и на почте, но, к сожалению, заметно хуже на философские бытовые темы в приличном обществе.

И вот, решил подтянуть свой everyday English. Буду стараться преодолевать природную лень и записывать советы и подсказки, которые слышу от Нормы, чтобы их можно было перечитывать и запоминать. Делаю это для себя. В какой мере эти записи могут вам помочь, я, увы, понятия не имею. Может они и мне-то не помогут.

В диалогах я – Афиноген, а жена –  Норма.

Комментарии, не относящиеся к конкретному посту, можно оставить здесь. Комментарии скринятся, чтобы не шокировать жену в случае, если она когда-нибудь доберётся до этого журнала.


************* Отправной диалог *************

Афиноген: Дорогая, хочу улучшить свой английский. It’s never late, right?
Норма: Yes, it’s never too late.
Афиноген: Too late? Прости, что ты хочешь этим сказать?
Норма: "It’s never too late"  --  это стандартное выражение, оно всегда с “too”, а то, что ты сказал – это, извини, калька с русского и потому у тебя оно без “too”.
Афиноген: Ха-ха-ха! А могу я попросить тебя поправлять меня, когда я неправильно говорю по-английски?
Норма: Да, я могу это делать, но толк от этого будет только в том случае, если
ты каждый раз будешь выучивать наизусть правильный вариант фразы.
Афиноген: Буду!!!
Норма: Хотелось бы верить, потому что тогда ты мог бы заметно улучшить свой английский.

********************************************


Nota Bene. У этого поста были интересные и ценные комментарии. К сожалению, они утрачены, так как я недавно случайно делитнул эту запись. Удалось восстановить только первые три коммента (см. ниже). Но вы вольны оставлять свои отзывы, и не обязательно милые.

Comments

Posted by: Max (life_makerPosted at: November 16th, 2012 02:06 pm (UTC)

Очень классный стиль! Мне напоминает чем-то стиль логических книжек, но здесь про язык.
Потом, если жена не будет против, можно вообще издать книгой :) Просто разделить ошибки по разделам.
P.S. Красивые у вас имена. У обоих :)))



Posted by: ((Anonymous)) at: November 20th, 2012 12:07 pm (UTC)

Хорошая идея. Почитываю, стараюсь запомнить.
Афиноген и Норма - уморно и самокритично.



Posted by: Марья (mary_yvetteat: December 19th, 2012 08:34 pm (UTC)

Очень познавательно и забавно, узнаю некоторые свои ошибки! :)




web stats

Афиноген [userpic]

О заметках и их заголовках

December 25th, 2017 (09:55 am)

Друзья! Оказывается, не все из вас обращают внимание на заголовки. Между тем, обычно заметка посвящена переводу стоящего в её заголовке выражения или слова,. Поэтому вы можете поиграть в следующую игру. Читайте заголовок и пытайтесь его перевести. Легко и непринуждённо, и не особенно задумываясь. Как в жизни. После этого прочтите текст заметки и сравните свой перевод с переводом, который предлагает Норма. (Он подчеркнут в тексте). Вы также можете сравнить свои ошибки (если они у вас есть) с русскими ошибками, которые обсуждаются в заметке. Удачи!

Афиноген [userpic]

Ударение в слове update

May 23rd, 2015 (12:13 pm)

Это слово активно используется в русском языке с ударением на втором слоге: ап’дейт.
Однако в английском языке ударение в существительном update приходится на первый слог: ‘upˌdate.

Вы произносите существительное update с ударением на первом слоге?

Да
Нет

Poll #2011882 Ударение в слове update

Вы произносите существительное update с ударением на первом слоге?

Да
5(13.9%)
Нет
31(86.1%)




web stats

Афиноген [userpic]

Upstairs, outside

May 17th, 2015 (06:30 pm)

Афиноген: I’ll be upstairs.
Норма: Ударение.
Афиноген: I’ll be up’stairs.
And you? Are you going outside?
Норма: Ударение.
Афиноген: Are you going out’side?



web stats

Афиноген [userpic]

Хочешь посмешу?

May 16th, 2015 (12:31 pm)

Афиноген: Do you want me to make you funny?
Норма: Aha-ha-ha-ha!
Афиноген: Что ты смеёшься? Я же ещё ничего не сказал!
Норма: Ну как же! Ты спросил: «Хочешь, сделаю тебя смешной?»
Афиноген: А-а-а. А как правильно было сказать?
Норма: Do you want to hear something funny?
Афиноген: OK. Thanks. So … did I make you laugh?
Норма: Yes, you did.
Афиноген: Значит можно было сказать Do you want me to make you laugh?
Норма: Нет, так не говорят. Запомни и говори: Do you want to hear something funny?
Афиноген: OK. I will.





web stats

Афиноген [userpic]

За твоё здоровье!

May 9th, 2015 (11:26 am)
Tags:

Афиноген: For your health!
Норма: To your health!

Poll #2010619 For your health! or To your health!

Вы имеете обыкновение как этот тост произносить?

For your health!
2(15.4%)
To your health!
11(84.6%)




web stats

Афиноген [userpic]

У меня тост: За нашу победу!

May 8th, 2015 (09:15 pm)
Tags:

Афиноген: Сегодня праздник.
Норма: Какой?
Афиноген: День победы над Германией! Наши страны были союзниками. Эта была наша общая победа над злейшим врагом. У меня тост: For our victory!
Норма: To our victory!






web stats

Афиноген [userpic]

Вы в очереди?

May 3rd, 2015 (10:32 am)

Норма: Что-то тебя долго не было. Всё в порядке?
Афиноген: Да. Но странная история. Подхожу к туалету – а там парень стоит неподалёку от входа. Разговаривает по телефону. Спрашиваю: Are you in the line? Он бросает на меня слегка удивлённый взгляд, задумывается на пару секунд и утвердительно кивает головой, продолжая разговор.
Норма: Аха-ха-ха-ха!
Афиноген: Неужели уже смешно?
Норма: Да. И уже чувствую, чем это кончится.
Афиноген: Проходит пять минут, никто не выходит. Решаю проверить, и выясняется, что на самом деле туалет свободен! Тогда я обращаюсь к парню опять: Excuse me, Sir! There is actually nobody in the restroom. Would you like to use it?
Норма: Аха-ха-ха-ха!
Афиноген: Парень взглянул на меня, и было видно, что до него что-то дошло. Он энергично замотал головой и жестом предложил мне пройти в туалет. Стало ясно, что он туда и не собирался. И вот не могу понять, почему же он ответил «да» на мой первый вопрос Are you in the line?
Норма: Да потому что правильно было спросить Are you in line? Ты же вставил артикль, и он подумал, что ты спрашиваешь  Are you on the line?
Афиноген: А-а-а! Вон оно как.



web stats

Афиноген [userpic]

Там никого нет

May 2nd, 2015 (07:09 am)
Tags:

Афиноген: There are nobody there.
Норма: There is nobody there.

Poll #2009965 There is nobody there

Вы могли сделать такую ошибку?

Да
9(20.0%)
Нет
36(80.0%)




web stats

Афиноген [userpic]

Догнать и сделать снимок на скорости 100 км/час

April 18th, 2015 (04:09 am)

Афиноген: Wow! I should догнать this rainbow!
Норма: I should catch up with this rainbow!
Афиноген: Do you think it makes sense to take a picture at the speed of 100 kilometers per hour?
Норма: Why not? And by the way, kudos to you for saying take a picture, also for saying at the speed and for remembering of.

Update.
Афиноген: А как правильно at the speed of or at a speed of?
Норма: Драматической разницы между этими двумя вариантами нет. Большинство говорит at а speed of. В приведённом тобой случае можно и так, и так.
Афиноген: А ты бы как сказала в этом случае?
Норма: Я бы вообще сказала несколько иначе, проще. Does it make sense to take a picture at 100? Или Does it make sense to take a picture doing 100?
(Единицу измерения скорости можно опустить, если она понятна из контекста.)







web stats

Афиноген [userpic]

Hobby

April 12th, 2015 (06:46 am)

Note. CPA – Certified Public Accountant. IRS – Internal Revenue Service.

Афиноген: Our CPA said that I can’t claim my hobby expenses as losses.
Норма: Of course you can’t.
Афиноген: Then I asked her how IRS would distinguish between a hobby and professional activity. She was puzzled. She simply could not understand my question.
Норма: Perhaps she didn’t recognize the word hobby in your pronunciation.
Афиноген: What’s wrong with it?
Норма:

Афиноген: Ну что это такие уж серьёзные ошибки, что уж прям слово не узнать? Тем более из контекста ясно же было, что я, скорее всего, комментирую поднятую ею же тему хобби.
Норма: Увы, в таком произношении это слово не узнаваемо.



web stats

Афиноген [userpic]

Какая буйная растительность!

April 5th, 2015 (07:18 am)

Афиноген: Вот это настоящий фотограф! Смотри! Как это сказать Какая буйная растительность?
Норма: What an abundance of hair!
Афиноген: Нет-нет. Я имею в виду не у него на голове, а в природе.
Норма: Я бы сказала What incredible vegetation!






http://varlamov.me/2015/ausnz_put13/44.jpg



web stats

Афиноген [userpic]

Какая величественная природа!

April 4th, 2015 (09:29 am)

Афиноген: Какая величественная природа! Как это сказать, между прочим?
Норма: What a majestic view!
Афиноген: Именно view?
Норма: A majestic view, majestic mountains, a majestic landscape (if it’s about a landscape).
Афиноген: A majestic nature не годится?
Норма: Нет.
Афиноген: Thank you, your majesty!





web stats

Афиноген [userpic]

Are we on for today?

March 29th, 2015 (10:07 am)

Афиноген: Мы вчера договорились с Джоном, что поедем сегодня кататься на кораблике. Уже 11. Не пора уточнить, мы едем или нет?
Норма: Пошли ему сообщение.
Афиноген: А что ему написать?
Норма: Are we on for today?
Афиноген: OK. И что это в точности значит?
Норма: Наша договорённость в силе? Мы поедем кататься на кораблике сегодня, как собирались?
Афиноген: А что это за конструкция?
Норма: Are we on for + something. Например, Are we on for tonight?
Афиноген: А ещё?
Норма: Are we on for tomorrow? Are we on for this Friday? Are we on for this weekend? Are we on for dinner?
Афиноген: А мы действительно хотим кататься сегодня на кораблике?

Note. Не знаю, сколько читателей осталось у этого столь спорадически ведущегося блога и имеет ли смыл проводить опрос, но всё же спрошу (ваши ответы не будут видны, только общий результат).

Poll #2005867 Are we on for today?

Вы знали выражение Are we on for today?

Знаю, но не использую
9(12.9%)
Знаю и использую
6(8.6%)
Не знал(а)
55(78.6%)


Update. Ага! Какая приятная новость! Многие живы! Особенно в США и Канаде. Может, там смертность ниже? Спасибо всем, кто принял участие в опросе. Примерно половина живёт в англоязычных странах.



web stats

Афиноген [userpic]

Поздравляю с 8 Mарта!

March 8th, 2015 (04:52 pm)

Дорогие и прекрасные женщины!
Поздравляю вас с праздником 8 Mарта!

Тепла вам, любви и внимания!
Ваш,
Афиноген

P.S. А в странах, где вы живёте, принято поздравлять с 8 Mарта?
Знаю, что в России, Украине и Белоруссии -- да.

В Америке -- нет:

Афиноген: Happy March 8!
Норма: Happy 8th of March!
Афиноген: Happy 8th of March, my dear! Here are the flowers!
Норма: How lovely! Thank you so much!
Афиноген: Has any American ever congratulated you on this day?
Норма: Has any American ever wished me a happy 8th of March?
No, never. ))

IMG_1363e



web stats

Афиноген [userpic]

В глуши

February 22nd, 2015 (01:46 pm)
Tags:

Афиноген: Look! A village in the middle of nowhere!
Норма: Nowhere. The stress is on the first syllable.
Афиноген: … in the middle of ‘nowhere! And the name of this place is Athole.
Do you think that initially it was Asshole initially?
Норма: Why??
Афиноген: Because it was located in the middle of nowhere!
Норма: No, it doesn’t work this way in English. You can say asshole figuratively only about a person, not about a place.

Update.
Афиноген: А, вот, в комментарии подсказывают, что существует фраза типа This village is the asshole of England.
Норма: Редко кто такое скажет, но да, существует такая конструкция: smth is the “asshole/armpit” of a (larger) place. Однако опустить «of + place» нельзя. То есть нельзя сказать the village is an assholе. В полном виде тоже не рекомендую применять эту фразу – грубо звучит. Вот так и получается, что человека можно обозвать asshole, а место – нельзя. ))
Афиноген: ОК.
Норма: И последнее. Слова ass, asshole произносятся не через [a], а через [æ]. А то ты забываешь иногда.))


IMG_9224e




web stats

Афиноген [userpic]

Малюсенький

February 22nd, 2015 (10:15 am)
Tags:

Афиноген: Oops! This plane is not big! Have you flown in such a small plane before?
Норма: No, I have never flown in such a tiny plane!
Афиноген: Tiny …  Hm-m, that’s a nice simple word! Why don’t I use it? I will now! Almost everything may be tiny!
Норма: Sure! Would you like some cake? ))
Афиноген: A tiny piece , please.

Афиноген: It was a soft landing! … Look! Is this the airport building? Wow! It’s also tiny!

IMG_8175ee




IMG_1326e







IMG_8205e



web stats

Афиноген [userpic]

Выскочило из головы; оговорился

February 16th, 2015 (08:15 pm)

(Продолжение)

Норма: And by the way do you remember the English for выскочило из головы?
Афиноген: It slipped from my mind.
Норма: It slipped my mind. Не нужно from.
Афиноген: Это я оговорился. ))
Норма: Say that in English, please.
Афиноген: It slipped my tongue. Так?
Норма: Стандартное выражение: It was a slip of the tongue.
Афиноген: Да, надо выучить.



web stats

Афиноген [userpic]

Напомните ваше имя; у меня плохая память на имена

February 16th, 2015 (08:00 pm)

Афиноген: Если человек уже несколько раз говорил, как его зовут, а я не запомнил, то как мне ещё раз спросить его имя?
Норма: Remind me your name again.
Афиноген: Таким простым образом?
Норма: В непринуждённой обстановке – да, таким. Но интонация важна. Я ещё простужена, но всё равно послушай:

Афиноген: Спасибо! А если обстановка не такая уж непринуждённая?
Норма: Ну, тогда, например, Could you please remind me your name?
Афиноген: А стоит добавить Sorry, I’m bad with names?
Норма: Можно добавить: I’m bad with names. Или I’m terrible with names.
Афиноген: ОК. I feel like I’m equipped now.



web stats

Афиноген [userpic]

A few similar sounding women's names and their pronunciation

February 9th, 2015 (03:20 pm)

Афиноген:  Интересно, почему у Алисы имя пишется Aleece? Вроде же должно быть Alice? Нет?   
Норма: Ну, это один из вариантов имени Alice. Он, правда, не очень распространённый. И отличается не только написанием, но к тому же и произношением: Alice [ˈælɪs] и Aleece [əˈlis].
Афиноген: Вообще, впечатляет сколько в английском имён и их вариантов!
Я, кстати, путаю многие из них между собой. ))
Норма: Да, ты часто путаешь Alice, Aleece; Diane, Diana, Deeana (Deeyana); Susan, Suzanne, Susanna (кстати, все три имени имеют одинаковое произношение в сокращённом варианте – Susie [ˈsu:zi]); Ann, Anne, Anna; Carol, Caroline, Carolyn; Joan, Joann, Joanna. При знакомстве, если не расслышал имя, совершенно нормально спросить: How do you spell that? и уточнить произношение.  А то слышу, как ты коверкаешь имена женщин, c которыми танцуешь. И в том числе имена моих подруг. ))
Афиноген: Да-а-а, сейчас вспомнил один случай. Он произошёл, когда я вышел на свою первую работу в Америке. В той компании была сотрудница по имени Gail. Табличка с её именем висела, как положено, при входе в её офис. Когда нас представляли друг другу, я не уловил, как произносится её имя. Я стал звать её Jail.
Норма: Aha-ha-ha-ha! This is hysterical!
Афиноген: Это продолжалось несколько месяцев. В один прекрасный день я обнаружил свою ошибку. Я примчался к ней офис, извинился и спрашиваю: “Gail, why didn’t you correct me???”. «No worries», -- сказала она. «I’m quite used to that. Boys used to tease me when I was a child”.
Норма: Jees!


Audio file: Some clusters of women’s names and their pronunciation.

Content:

Joan [dʒoun] vs Joann [dʒouˈæn] vs Joanna [dʒouˈænə]

Diane [daɪˈæn] vs Diana [daɪˈænə] vs Deeana (Deeyana) [diˈænə]

Susan [ˈsu:zən] vs Suzanne [su:ˈzæn] vs Susanna [su:ˈzænə] (or [su:ˈzɑːnə] )  vs short name Susie (or Suzie) [ˈsu:zi]

Carol [ˈkærəl] vs Caroline [ˈkærəˌlaɪn] vs Carolyn [ˈkærəˌlɪn]

Ann ( Anne) [æn] vs Anna [ˈænə] (or [ˈɑːnə])

Alice [ˈælɪs] vs Aleece [əˈlis]




Если вы не видите в этом месте проигрыватель аудио файла, пожалуйста, дайте мне знать.

Вопрос. А у вас с какими именами случались проблемы или путаница?



web stats

Афиноген [userpic]

Летим на Южный остров; боевая племянница

February 4th, 2015 (09:55 pm)

Афиноген: Aleece said that she got tickets for all of us and we are flying to the South Island tomorrow!
Норма: … to South Island.  Артикль не нужен в названиях одиночных островов. Только в названиях архипелагов.
Афиноген: So we are flying to South Island tomorrow!
Норма: Aren’t we lucky to have such a go-getter niece in New Zealand?
Афиноген: Go-getter?
Норма: Yes, she “goes” and she “gets” (things done). She is a person of action!


Афиноген: Ха! И получаса не прошло, а я опять встретил это слово! Только что получил сообщение от UDEMY с заголовком: Hello, go-getter! Teach yourself for success with over 300 courses!



web stats

Афиноген [userpic]

Olives

February 1st, 2015 (11:31 am)

Афиноген: А есть какой-нибудь фрукт или овощ, название которого я произношу сильно неправильно?
Норма: Olives.
Афиноген: Olives?
Норма: Да. В начале слова следует произносить не [o], а [a] (особенность американского английского); в следующем слоге не [ли], а [li] (звук [l] должен быть твёрдым, а звук [i] – кратким); в конце слова произноси не [f], а [v], и не [s], а [z].
Афиноген: Пять ошибок в простом слове из шести букв?
Норма: Ты на днях в супемаркете рассказывал продавщице, как ты любишь оливки. Так она даже не могла понять, о чём ты говоришь!
Афиноген: Да? А я и не понял, что она не поняла. Она так улыбалась!
Норма: Ну а что ей ещё оставалось делать?

Here is an audio file:





and here is a picture (from here):






web stats

Афиноген [userpic]

Kiwi

January 31st, 2015 (04:33 am)

Афиноген: I just asked the guide if there were kiwis in their sanctuary.
Норма: And?
Афиноген: Can you imagine? I had to repeat my question over and over. I finally told her: “I’m a foreign tourist. I’m asking you about kiwis. Kiwi, the bird! You know? It is the symbol of New Zealand, your country! I’m asking you if there are kiwis in your beautiful bird sanctuary!”
Норма: So, what did she say?
Афиноген: She said that unfortunately there were no kiwis in the sanctuary. But why couldn’t she understand my question from the very beginning? I think my question was very natural.
Норма: I believe the answer lies in the pronunciation of the word kiwi – it’s [kiːwiː], not [kiːviː].
Афиноген: Всего-то? Хм ... . Но тогда я, значит, и в названии фрукта kiwi делаю эту ошибку?
Норма: Естественно.
Афиноген: Ой.



Video (through tangomango78):





web stats

Афиноген [userpic]

Вопрос: как вставить в запись аудиофайл?

January 25th, 2015 (11:39 am)

Я пользовался системой DivShare, но файлы переставали проигрываться по прошествии нескольких месяцев. Я их восстанавливал, но история повторялась. При этом каждый раз они мне отвечали, что "that part of the storage drive where the files were located malfunctioned, and the team in the datacenter is working to recover the data."
Что посоветуете? Какой есть более надёжный способ размещения mp3 файла в посте?
Спасибо!

Афиноген [userpic]

В случае если мы потеряем друг друга, давай встретимся у входа в музей в 3 часа

January 20th, 2015 (06:47 pm)

Норма: Let’s agree to meet at the entrance to the museum at 3 in case we lose each other.
Афиноген: Пытаюсь сосчитать, сколько ошибок я бы сделал в этой фразе, если бы сам попытался её сказать по-английски. … Во-первых, я бы начал фразу со слов In case и это, видимо, не было бы правильно.
Норма: Да, это был бы не совсем правильный порядок слов для письменной речи, но для устной -- годится.
Афиноген: А-а-а, хорошо. А ещё я бы после in case поставил if.
Норма: Ну, if тут лишнее было бы. In case не требует после себя if. In case как раз и означает в случае, если … .
Афиноген: Ещё боюсь, что вместо предлога to я бы употребил предлог of. А вместо lose ляпнул бы lost.
Норма: А как бы ты написал слово lose?
Афиноген: loose. ))
Read more...Collapse )



web stats

Афиноген [userpic]

Я потерялся

January 18th, 2015 (08:56 am)
Tags:

Афиноген: А ещё вспоминаю свой первый поход к стоматологу. Точнее, это был уже второй визит к нему.  В тот день предстояла большая стоматологическая работа. И вот на пути к нему я обнаруживаю, что заблудился. Схожу с трассы и в панике звоню их секретарше: I’m very sorry, I lost myself! Она опешила, но потом сообразила, что я потерялся и дала мне указания, как к ним проехать. Когда я вошёл в клинику, то ожидал увидеть недовольные моим опозданием лица врачей и персонала. Однако все они весело улыбались  и с интересом посматривали на человека, который позвонил по телефону и сказал, что он потерял себя!
Норма: Зато ты запомнил, что говорить надо I’m lost.
Афиноген: Да, на всю жизнь!




web stats

Афиноген [userpic]

Я чувствую себя хорошо

January 17th, 2015 (12:36 pm)
Tags:

Норма: How do you feel?
Афиноген: I feel good.
Норма: Great!
Афиноген: Сейчас вспомнил, что когда я только приехал в Америку, то первое время говорил I feel myself  вместо I feel. И говорил бы так, наверное, ещё долго, если бы у меня на работе не появился друган. Он мне объяснил, что выражение I feel myself имеет сексуальный подтекст.
Норма: Good for him!
Афиноген: Да, а вскоре после этого разговора получаю письмо от одного русского дилера в Америке. Он просил извинения за то, что продал мне некачественный товар. Он написал: I feel myself guilty. И я понял, что эту ошибку делаю не только я, что её могут делать и люди, ведущие годами обширную деловую переписку.
Норма: Ты указал ему на эту ошибку? :))
Афиноген: Знаю, знаю, что ты бы этого делать не стала. Но я указал, мягко.
Норма: И какова была реакция?
Афиноген: Тишина.  Почему-то некоторым русскоязычным трудно даётся Thank you.



web stats

Афиноген [userpic]

Я склоняюсь к тому, чтобы принять их предложение

January 10th, 2015 (06:15 am)

Афиноген: I’m inclined to accept their offer.      
Норма: Тo есть ты склонен принять их предложение?
Афиноген: Ну, не то чтобы склонен, но склоняюсь к этому.
Норма: Тогда I’m leaning towards accepting their offer.
Афиноген: А по какой причине ты вдруг другой глагол используешь? Разьве нельзя сказать I’m inclining to accept … ?
Норма: Нет, этот вариант не работает.
Либо I’m inclined to accept their offer. (It suggests that the internal debate as to whether or not to accept has been determined in favor of accepting.)
Либо I’m leaning towards accepting their offer. (It would indicate that the pros and cons are still in the process of being weighed and that the decision  though is not quite as conclusive).
The first one corresponds to the Russian Я (изучил все "за" и "против" и) склонен принять их предложение. The second one to -- Я (изучаю "за" и "против" и) склоняюсь к тому, чтобы принять их предложение.
Афиноген: Спасиб!



web stats

Афиноген [userpic]

С наступающим Новым годом, дорогие друзья!

December 30th, 2014 (10:37 pm)

Happy New Year, dear friends! Best wishes to you and your loved ones!

https://www.youtube.com/watch?v=4a6D6f8TmiE

Афиноген [userpic]

Интересно, он захочет продать медаль на аукционе …?

December 25th, 2014 (10:01 am)

Афиноген: Have you heard that Doctor Watson sold his Nobel Prize medal on an auction for 4.7 million dollars?  
Норма:  I heard he sold it at an auction. ))
Афиноген: Right, at an auction. And he will use this money for research.
Норма: They just announced that the buyer was a Russian oligarch named Usmanov.  And the oligarch said he will return the medal to Watson because he believes it should belong to the scientist!
Афиноген: Wow! Great news!  I wonder if Watson will be inclined to sell the medal at an auction again?
Норма: He might be. )) …
…………
…………
Норма: Спасибо, что ты употребил I wonder if, а не Interesting if ... (или Interesting, will Watson ...).
Афиноген: Ну, я же вменяемый! Ты мне сказала раз десять, что interesting -- это калька с русского и что говорить надо I wonder if, вот я теперь и говорю, как надо.
Норма: И последняя деталь, чтобы было, как надо. Не делай паузы после I wonder. По мозгам бьёт. Слитно следует произносить: I wonderif.
Афиноген: I wonderif, I wonderif, … .
Норма: Замечательно!



web stats

Афиноген [userpic]

may vs might

December 22nd, 2014 (10:06 pm)
Tags:

Афиноген: В чём разница между may и might?
Норма: Они отличаются степенью уверенности в наступлении события.
Афиноген: На сколько отличаются в процентах?
Норма: Это не математика.
Афиноген: Примерно?
Норма: На 26.
Афиноген: ОК.
Норма: Например,
I may go to the party – я возможно пойду на вечеринку
I might go to the party – может (может статься, что) я и пойду на вечеринку.(Степень уверенности где-то между «возможно» и «не исключено»).
Афиноген: А might, ведь, это ещё прошедшее время от may?
Норма: Да, may переходит в might при согласовании времён:
Например, фраза He said:I may go to the party” в косвенной речи будет He said he might go to the party.
Афиноген: А если человек уже употребилI might go the party”,
то во что трансформируется might?
Норма: Останется как есть. Ниже «во времени» ему опускаться некуда.



web stats

Афиноген [userpic]

Заботливая жена

December 17th, 2014 (07:36 pm)

Афиноген: You are such a заботливая wife!
Норма: Caring wife. As my Dad liked to say: “Take care of your boss. The next one might be worse.”
Афиноген: Причём здесь босс?
Норма: Forget it. Caring wife.
…………..
…………..
Афиноген: А, кстати, хорошая фраза. Мудрая. И в рифму. Я погуглил, но почему-то нашёл только две-три ссылки на неё на всём интернете. Странно. Обычно какую фигню не ввёдёшь -- тысячи ссылок. А тут что-то дельное, и практически ни фига. Может твой отец эту фразу сам придумал?
Норма: Может быть. Знаю только, что в то время он был начальником.




web stats

Афиноген [userpic]

Всё нелегко, когда нет желания

December 15th, 2014 (07:10 pm)

Афиноген: Ну, как ты можешь сковородки мыть! Это же так трудно!
Норма: It is … to the unwilling.
Афиноген: Стоит записать?
Норма: Да, записывай: Nothing is easy to the unwilling.




web stats

Афиноген [userpic]

Пожалуйста, сообщите

March 28th, 2014 (07:18 pm)

Афиноген: Ты давеча сказала, что глагол advise требует, чтобы было указано advise кому  и advise что.
Норма: Да.
Афиноген: А как же фраза Please advise? В ней не указано явно advise кому  и что.
Норма: Ну, это устоявшаяся фраза, и в ней advise используется в другом смысле. Please advise значит Пожалуйста, сообщите/проинформируйте. Жду.
Афиноген: ОК.

Update.
Афиноген: А есть случаи, когда advise используется в смысле советовать, а кому советуют не указывается?
Норма: Да, She advised caution. We advise against sending cash by post. Но таких случаев немного. В словаре Лонгмана, например, хорошо расписано.



web stats

Афиноген [userpic]

Алиса советует сходить в заповедник

March 26th, 2014 (09:55 pm)
Tags:

Афиноген: Aleece advised to go to the sanctuary.
Норма: Aleece advised us to go to the sanctuary.
Афиноген: “us” тут обязательно? OK.
Норма: Да, должно быть сказано advise кому  и что. Но, вообще, я бы сказала Aleece suggested that we go to the sanctuary. Или Aleece said it’s worth going to the sanctuary.
Афиноген: То есть advise тут не подходит?
Норма: Не-а, не подходит -- звучит слишком формально. Это слово уместно в фразах типа My doctor/lawyer advised me … .
Афиноген: OK. Thanks!



web stats

Афиноген [userpic]

Что стоит посмотреть в городе?

March 5th, 2014 (10:35 pm)
Tags:

Афиноген: What’s worth of seeing in the city?
Норма: Не надо of ! What’s worth seeing in the city?
Афиноген: Когда не надо – говорю of (тут и тут), а когда надо – не говорю. ))
Норма: Придумай примеры и заучи.
Афиноген: Right, it’s worth doing that! Examples, examples … .

А вы делаете такую ошибку?

Да
7(29.2%)
Нет
17(70.8%)




web stats

Афиноген [userpic]

Веллингтон напоминает мне Сан-Франциско: похожие холмы, бухта ...

March 3rd, 2014 (06:45 pm)
Tags:

Афиноген: Wellington reminds me San Francisco: the hills, the harbor ...
Норма: reminds me of … . Постоянно забываешь of ! Неприятная ошибка! Заучи примеры: reminds me of you, reminds me of my childhood, reminds me of my old neighborhood, reminds me of Saint Petersburg, etc.
Афиноген: Thanks!

Update.
Афиноген: Ой! Смотри!  Прямо по теме --  пост на ФБ от Леночки С.  Она пишет в комментарии к видео: Reminds me our Lassie. Тоже забыла of.  Живет в Штатах уже больше 20 лет. Последние несколько лет с англоязычным бойфрендом.  Кстати, смешное видео:   http://www.youtube.com/watch?v=rARrvC0y8zc


Вы делаете эту ошибку?

Да
21(56.8%)
Нет
16(43.2%)


The capital city of Wellington, New Zealand sits on the edge of a beautiful harbour.

Афиноген [userpic]

Когда в Веллингтоне хорошая погода, то лучше города не сыщешь!

March 1st, 2014 (02:59 pm)

Афиноген: Beautiful weather!
Норма: It is! I heard there is a saying here: You can’t beat Wellington on a good day!
Афиноген: Mhm! You can’t beat something – стОит в активном запасе иметь это выражение?
Норма: Yes, it’s a good conversational phrase, meaning that it’s hard to find anything better. Say, you are at a restaurant where they serve a combo meal – soup and salad - for $7 bucks. That’s when you would say: “You can’t beat that!”
Афиноген: Or, if I come to a ski resort where a full-day ski-lift pass is 70 bucks, I should say: “You can’t beat that!”.



web stats

Афиноген [userpic]

Какая замечательная погода!

February 28th, 2014 (11:07 pm)
Tags:

(Wellington)

Афиноген: What a beautiful weather!
Норма: Не надо артикль. Weather – неисчисляемое существительное, так же как, например, news, information. И вообще, лучше просто сказать Beautiful weather! Или Nice weather!


IMG_9615ed2

Афиноген [userpic]

Опрос: Вы знали, что говорить надо "percent"?

February 24th, 2014 (05:43 pm)
Tags:

Так как никто не сказал в комментариях к последней заметке, что делает такую же ошибку, то я засомневался: может, кроме меня, её никто не делает? Особенно среди тех, кто живет в англоязычной среде уже много лет?

Итак, я обращаюсь к тем, кто, так же, как и я, уже много лет живет в англоязычной стране.

Вы знали, что говорить надо 30 percent, то есть без «s» на конце?

Да, знал, но по привычке сказал бы неправильно, то есть с «s»
6(14.3%)
Да, знал и сказал бы правильно: “30 percent”
30(71.4%)
Нет, не знал
6(14.3%)


Update. Больше двадцати процентов участников опроса делают эту ошибку. Значит, заметка пригодится не только мне. )) Спасибо всем, кто принял участие в опросе!

Афиноген [userpic]

Леса занимают 30% территории Новой Зеландии

February 23rd, 2014 (10:49 am)
Tags:

Афиноген: The guidebook says that 30% of New Zealand is covered in forests.
Норма: “s” не надо.
Афиноген: В слове forests?
Норма: Нет, в слове percents.
Афиноген: А-а-а! Ну, да, ясное дело, что не надо: это ж как c millions, hundreds, dozens.
Норма: И даже ещё проще ... .
Афиноген: Куда проще-то?
Норма: Это слово всегда без “s”: percent. Исключения не стоят упоминания.
Афиноген: А-а-а!

IMG_8371ed

Афиноген [userpic]

В путеводителе сказано, что ...

February 23rd, 2014 (10:22 am)
Tags:

Афиноген: They write in the guidebook that ... .
Норма: The guidebook says that … .
Афиноген: А я сказал сильно неправильно?
Норма: Звучит неестественно.
Афиноген: ОК.



web stats

Афиноген [userpic]

4,5 миллиона людей и 45 миллионов овец

February 21st, 2014 (09:23 pm)
Tags:

Афиноген: There are 4.5 million people in new Zealand and 45 million sheeps!
Норма: “s” не надо.
Афиноген: А я и сказал без “s”.
Норма: В слове sheep “s” не надо.
Афиноген: А-а-а! Да, не надо.




web stats

Афиноген [userpic]

4,5 миллиона людей живёт в Новой Зеландии

February 21st, 2014 (09:20 pm)
Tags:

Афиноген: So, there are  4.5 million of people in New Zealand.
Норма: 4.5 million people.   Не надо of.
Афиноген: ОК.

Афиноген [userpic]

4,5 миллиона

February 21st, 2014 (08:21 pm)
Tags:

Афиноген:  The population of New Zealand is only 4.5 millions.
Норма: 4.5 million. Не знаю, как тебе и твоим друзьям, математикам, объяснить. Если видишь цифру/число, а за ним слово миллион, то никакого “s” на конце не надо: 9 million, two million. Если цифры/числа нет, то “s” надо: millions of people watched this program. Что нибудь проще бывает?
Афиноген: Зато я умею обобщать. Вот, ты сказала про миллион, а я сразу понял, что то же верно для thousands, hundreds and dozens. Кстати, вспомнил: я на чеках-то правильно пишу ,надеюсь! Просто сказать правильно забываю.




web stats

Афиноген [userpic]

В Новой Зеландии 45 миллионов овец

February 20th, 2014 (05:53 pm)
Tags:

Как бы вы это сказали по-английски «В Новой Зеландии 45 миллионов овец»?
Сходу, не особенно задумываясь.
Ваши ответы скринятся и не будут открыты. Просто хочу знать, кто скажет так же, как и я. ))

Update. Я сделал в этом предложении три(!) ошибки. Они указаны в следующих трёх заметках. Спасибо всем, кто прислал свой вариант! Если кому интересно – скажите, и я сообщу вам статистику: сколько правильных/неправильных ответов я получил.

IMG_9232_ed

Афиноген [userpic]

Огроменная

February 15th, 2014 (10:47 am)
Tags:

(Wellington’s airport)

Норма: Did you see the gargantuan figure of Golum in the next hall?
Афиноген: Wow! Сейчас, минуточку, запишу слово gargantuan, понравилось, хочу использовать. Оно значит огромная?
Норма: Огроменная. Есть ещё хорошее слово – humongous, с тем же значением.
Афиноген: Ну, раз ты сказала, что хорошее, то тоже запишу.
Норма: Это относительно новое слово. Возникло в 60-е годы как соединение huge + monstrous.
Афиноген: То есть к human никакого отношения не имеет.
Норма: Нет, не имеет. Например, a humongous slice of cake; a humongous entree; etc.
Афиноген: Спасибо!



IMG_8170ed

Афиноген [userpic]

Плакала наша милонга!

February 14th, 2014 (07:25 pm)

(Wellington's airport)

Афиноген: It’s great that there are clocks here. We can easily see the local time!
Норма: Oh, God! It’s already 8 pm here. And we still need to get our luggage. I don’t think we will make it to the milonga.
Афиноген:  Да, плакала наша милонга! Как бы ты это сказала?
Норма: We can say goodbye to our milonga!



IMG_8168_ed

Афиноген [userpic]

Аэропорт, в котором на стенах висят часы

February 13th, 2014 (09:47 pm)
Tags:

(Wellington’s airport)

Афиноген: Have you ever seen an airport with watches on the walls?
Норма:an airport with clocks on the walls? No, I haven’t. For some reason there are usually no clocks at airports.


IMG_8160_Airport

Афиноген [userpic]

Если бы я только помнил (знал), что ...

February 10th, 2014 (07:22 pm)

Афиноген: В последнем разговоре была фраза Если бы я только помнил, что ... ! Как такую фразу сказать?
Норма:   If only I had remembered (known) that … ! Или проще:  If only I remembered (knew) that … .
Афиноген: Ну, второй вариант уже совсем близко к тому, как я бы сказал. Осталось запомнить, что only идёт перед I, а не наоборот. Боюсь это не просто. If only I, if only I, ... only I, only I, ... .
Норма: Only you can make this world seem right
             Only you can make the darkness bright
             Only you and you alone
             Can thrill me like you do
             And fill my heart with love for only you … .
Афиноген: Спасибо! Теперь не забуду!

< back | 0 - 50 |